ИНТЕРПРЕТАЦИЯ УЧИТЕЛЕМ ОБРАЗНОЙ ДРАМАТУРГИИ МУЗЫКАЛЬНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (на примере аргентинской народной песни «С дальнего ранчо» в обработке Х. Ромеро)

УДК 372.878 (045)

ББК 74.268.53

Саулина Татьяна Владимировна

студентка 3 курса (группа ПЗМ-116) факультета педагогического и художественного образования

Чинякова Надежда Ивановна

кандидат педагогических наук, доцент кафедры музыкального образования и методики преподавания музыки

ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева», г. Саранск, Россия, choral.kaf@yandex.ru

Аннотация: В статье освещается проблема необходимости реализации учителем музыки интерпретации образной драматургии осваиваемых школьниками музыкальных произведений, определения обоснований выработанной трактовки через конкретизацию в опусах сюжетной линии, характеристик героев и их действий на основе анализа средств музыкальной и исполнительской выразительности. Предлагается пример выполнения данной работы по отношению к сочинениям актуального для общего музыкального образования вокально-хорового жанра, в частности, аргентинской народной песни «С дальнего ранчо» в обработке Х. Ромеро .

Ключевые слова: образная драматургия музыкального произведения, обоснование трактовки, музыкально-образовательный процесс, аргентинская народная песня «С дальнего ранчо» в обработке Х. Ромеро.

 

Saulina Tatyana Vladimirovna

3rd year student (group PZM-116) of the faculty of pedagogical and art education

Chinyakova Nadezhda Ivanovna

candidate of pedagogical sciences, associate professor music education and methods of teaching music

Mordovian State Pedagogical Institute, Saransk, Russia

 

THE INTERPRETATION OF THE TEACHER SHAPED THE DRAMA OF A MUSICAL WORK

(for example, Argentine folk songs «From the far ranch» in the treatment of H. Romero)

 

Аbstract: The article highlights the problem of the need for the teacher of music to implement the interpretation of figurative dramaturgy of musical works mastered by schoolchildren, to determine the justifications for the developed interpretation through concretization in the opuses of the storyline, the characteristics of the characters and their actions based on the analysis of the means of musical and performing expressiveness. An example of the implementation of this work in relation to the works relevant to the General musical education of the vocal and choral genre, in particular, the Argentine folk song «From the far ranch» in the treatment of H. Romero.

Кey words: shaped the dramaturgy of musical works, rationale for interpretation, musical-educational process, the Argentinian folk song «From the far ranch».

 

Образная драматургия музыкального произведения является центром, определяющим сущность заложенной в нем идеи и ее понимание. Вариативность возможной трактовки сочинения заставляет ее конкретизировать при изучении школьниками, что позволяет сохранить направленность музыкально-образовательного процесса на достижение четко поставленных целей. Это относится к слушанию, в ходе которого важно чтобы учащиеся приходили к достаточной общности восприятия ведущих положений содержания музыкального опуса, при закономерной множественности взглядов на него разными людьми, особенно в контексте деталей сюжета и граней образов. Также это актуально и для исполнительства, где знание конкретики интерпретации заложенных в произведении эмоций, ускорят его освоение, через ясность понимания художественных целей и подчинение им на максимально ранних этапах процесса решения технических задач. Указанное особенно важно в коллективном и ансамблевом музицировании, в которых необходима слаженность и единообразие действий. Более того, учитывая необходимость освоения учащимися навыка осознанного общения с музыкальным искусством, требуемый для этого анализ произведений получает понятную цель, которую можно сформулировать как определение образной драматургии сочинения, исходящую из средств музыкальной и исполнительской выразительности, обеспечивающих ее социализацию.

Является очевидным, что выявление интерпретационной концепции предназначенного для освоения школьниками произведения, осуществляется учителем не спонтанно на уроке, а заранее и с учетом возможных вариантов ее трактовки детьми. Это позволяет организовать и направить в нужное русло учебно-воспитательный процесс, уйти от необоснованных рассуждений и беспредметной полемики. Следовательно, учитель должен подготовить аргументированные доказательства справедливости избранной им интерпретации и постараться подвести к ее «открытию» самими школьниками.

Особую значимость рассматриваемая работа имеет в отношении того музыкального материала, который наиболее широко применяется в школе, где наиболее доступный вид исполнительства – это пение, а класс является хором. Следовательно, в данном контексте повышенного внимания заслуживает вокально-хоровой жанр. Трактовка образно-драматургической линии в таких произведениях обычно имеет усиленную конкретизацию, поскольку ее воплощение здесь представляет собой синтез музыки и слов, которые делают более предметной абстрактность эмоций, «зашифрованных» в последовательностях и сочетаниях звуков. Однако и в этом случае интерпретация драматургии не всегда однозначна, требует анализа и обоснованного определения, что можно проследить на примере переложения для женского хора аргентинской песни «С дальнего ранчо» в обработке Хосе Ромеро и переводе на русский язык Т. С. Сикорской.

Данное произведение – это музыкально-поэтическая история, эмоционально повествующая о чувствах молодого крестьянина (caballero) к деревенской девушке Хуаните. Основой такой характеристике служит жанр сочинения – чакарера, очень распространенный в аргентинских селениях танец бедняков, описывающий их жизнь, считающийся самым древним и часто сочетающийся с пением [2, 3]. В поэтическом тексте нет указаний на принадлежность молодых людей к определенному сословию, дается только намек, что девушку привезли из глубинки «в старой повозке» и, значит, она не богата, а также Хуанита скорее всего юна, поскольку ее привез отец. Чакарера коллективный парный, но бесконтактный танец, что помогает отражать воплощаемые в нем сильные чувства (любовь, ревность, соблазнение, ожидание и т. д.), часто не находящие желаемого ответа партнера (взаимной любви, прощения, согласия на знакомство или свидание и т. д.). Яркая эмоциональность жанра превращает его в праздник, фейерверк скрываемых и периодически проявляющихся чувств, воспринимаемый публикой как шоу [2, 3].

То же мы находим и в песне «С дальнего ранчо». В ней рассказывается о воспоминаниях юноши, как он увидел Хуаниту, ее взгляд, ее смуглые руки, локоны волос. Изложение факта о данном приезде происходит в характерной для чакареры начальной интерлюдии. Ее повествовательность, но с элементом интереса к происходящему, отражает тихая динамика без контрастных всплесков, мелодичность общехорового одноголосно исполняемого тематизма, повторяющийся ритм, который уже рождает ощущение волнения в танцевальном метрическом движении, сочетающем ровные и синкопированные триоли шестидольного размера (кружение с остановками танцующих пар). Это настроение поддерживает и фортепианное сопровождение, имитирующее звучание народных инструментов (гитары, скрипки, аккордеона, барабана), к которым в припеве присоединяется и хор, исполняя музыкальный материал на слог «ля» и становясь частью такого «оркестра».

Следует отметить, в существующем переложении песни «С дальнего ранчо» для смешанного хора А. В. Зиновьева многая вербальная информация, излагаемая от первого лица, передается мужскими хоровыми голосами и солистом тенором. Однако, учитывая женский состав хорового коллектива рассматриваемой обработки и адаптационную гибкость к ролевому изложению ее перевода на русский язык Т. С. Сикорской, в песне герой истории не сам делится с нами своими впечатлениями, чувствами и переживаниями, о них рассказывают свидетели событий, которым очень близок парень. Тембральное звучание женских голосов хора формируют ощущение, что это мать, сестры и/или подруги детства молодого человека, они сопереживают ему, периодически в лицах воплощая его нарастающие эмоции, усиливая лирическое начало образа, придавая ему элементы некоторой беззащитности, наивности, трепетности, появления желания поддержать, помочь юноше. Об этом говорит переход от одноголосного проведения темы в начале произведения и первом проведении припева к дальнейшему постепенному делению хоровых партий до четырехголосия. Смена фактуры произведения с гомофонной на гармоническую добавляет красоту, ажурность музыкальному материалу, что передает усиление эмоций, нарастание и смятение чувств, которые испытывает наш герой. Начальная динамика (mf), умеренный темп (Moderato), минорный лад (a-moll), штрих легкое legato произведения можно «расшифровать» как повествующую речь, о том, что юноша увидел приехавшую девушку, любуется ею, у него возникает нежность и симпатия к ней, которые начинают переполнять горячее сердце, чему способствует романтическая, пьянящая природа.

Именно поэтому в последующих куплетах и традиционно для чакареры предваряющей их второй интерлюдии постепенно становятся более яркими и контрастными сопоставления: динамики, мажорного и минорного ладов (припев a-moll – запев А-dur), скачнообразных мелодических движений по звукам тонического квартсекстаккорда в запеве (решительность, устремления, надежды юноши) и развиваемых в припеве на материале начальной интерлюдии опевающих I, III и II ступени секвенций (сомнения, неуверенность героя), квадратных двухфразных предложений припевов и усеченной до одной фразы структуры запевов. Все перечисленное помогает создать образ, сочетающий чувства вспыхнувшей любви, воспоминаний запавших в сердце мимолетных мгновений встречи и недоступности девушки, безнадежности хотя бы еще раз увидеть красотку, поговорить с ней. Чувства пылкой любви и одновременной неуверенности в ее взаимности и продолжении отношений – это центральный конфликт драматургии произведения, финалом которой является настроение безысходности. Данную коллизию, передающую смятение чувств и волнение героя, в музыкальном материале усиливают элементы неустойчивости, к которым можно отнести: наличие хроматических ходов; остинатно повторяющейся ритмической формулы, сочетающей ровную и синкопированную триоли; эпизодическое появление в ритме интерлюдии смены классической ритмической группировки 3+3 на 2+2+2, присутствие подвижной, гибкой фразировочной динамики, приближенной к разговорной взволнованной речи. Для образовательного процесса важно, что перечисленные средства музыкальной и исполнительской выразительности ярко передают скрываемую страсть в танце «поиска, … охоты мужчины на женщину и очарования мужчины женщиной» [1]. Это отличает деревенскую, тесно связанную с природой чакареру от близкого ей городского танго, демонстрирующего довольно открыто любовные чувства героев сюжета произведения.

Представленный анализ переложения для женского хора аргентинской песни «С дальнего ранчо» в обработке Хосе Ромеро в переводе на русский язык Т. С. Сикорской не исчерпывает все возможные доказательства избранного варианта интерпретации его образно-эмоциональной драматургии, но является достаточно убедительным, позволяющим рассматривать его как базовую платформу в педагогической деятельности учителя музыки при освоении рассматриваемого произведения со школьниками.

 

Список использованных источников

  1. Грешилов, Я. Зачем мужчине танцевать чакареру [Электронный ресурс] / Я. Грешилов / В поисках Аргентины: блог о танце и жизни. – Режим доступа : http://yagr.me/зачем-мужчине-танцевать-чакареру/
  2. Гусев, В. Чакарера [Электронный ресурс] / В. Гусев // Танго-портал Nuevo.RU. – Режим доступа : http://www.nuevo.ru/amusic-chakarera/
  3. Лехова, С. Чакарера [Электронный ресурс] / С. Лехов // Танцевальная библиотека: Интернет-сайт. – Режим доступа : https://library.caminito.ru/аргентинский-фольклор/о-чакарере/

Добавить комментарий